Nemo kapitány és Odysseus

Verne Gyula (1828 – 1905) 1870-ben írt Nemo kapitány. Tenger alatt a világ körül című regényében a kapitány neve magyarázatául a lábjegyzetben azt olvassuk, a Nemo latinul „Senkit” jelent.[1] Ehhez nem fér kétség: a régi latin ne hemo, a későbbiekben ne homo, „senki” kontrakciója.[2] Ám a névben  „ennél több van”. Nézzünk egy kicsit körül! Emlékszünk Odysseus cselére Polyfemos ellen: magát Senkisének nevezve mutatkozott be, és így Polyfemos nem volt képes társainak elmagyarázni, ki is vakította meg.

Odysseus megvakítja Polyfemost. Itália, kora XVI.sz.

Οὖτις ἐμοί γ’ ὄνομα· Οὖτιν δέ με κικλήσκουσι

μήτηρ ἠδὲ πατὴρ ἠδ’ ἄλλοι πάντες ἑταῖροι.
Ὅμηρος (αι VIII. π.Χ.): Ὀδύσσεια, I[3]

Outis emoi g’ onoma: Outis de me kikleskusi
Meter ede pater ed’ alloi pantes etairoi.

Senkise, ez nevem; így hívnak, hogy Senkise, otthon
édesanyám meg apám és minden többi barátom.

Homeros (Kr.e. VIII.sz.): Odysseia, IX.
Devecseri Gábor (1917 – 1971) fordítása[4]

Különös módon az Odysseia latin fordításának (Odyssea) története hányattatott. Valószínűleg Livius Andronicus (Kr.e. 284? – 204?) volt az első fordító, ám mind az övé, mind az a sok fordítás, amit utána készítettek egészen a XIV. századig, elveszett. A legrégebbi fennmaradt Leonzio Pilato (†1366) munkája. Ezért csínján kell bánnunk azzal a merész kijelentéssel, hogy „a latin nyelvű változatokban” Outis Nemóként szerepel. Latin fordítások rendkívül nehezen lelhetők fel, és például Samuel Clarke-é (1675 – 1729) is megmarad az eredeti Outis mellett.[5]
Az, hogy nemo a kelet-afrikai oromo nyelven „embert” jelent, a네모, nemo pedig „négyzetet” koreaiul, kedves találata forrásunknak, de hogy ez Vernében célzásként felmerült volna, valószínűtlen.[6] Ám hogy másra is utal a név, nem kizárható. Ezt vizsgáljuk meg közelebbről.


Rethel (1816 – 1859): Nemezis (1837)

A „venni”, „szétosztani”, „adni” értelmű indoeurópai nem- gyök számos leszármazottai közt találjuk az ógörög νομή, nome, „legelő” szót (a νομός, nomos ezen túl „lakhelyet” is jelent). A népnek adott νόμος, nomos, „törvény” is innen származik (bár gyakori, hogy a különféleképpen ejtendő, de azonos alakú szavak eredete teljesen eltér). A szintén innen származó νέμειν, nemein, „szétosztani”, kiosztani” főnévi igenévnek megfelelő egyes szám első személyű νέμω, nemo mint „kiosztok”, „igazságot teszek” nagyon is valószínű áthallás lehetett a kapitány nevének kiválasztásakor. Különösen ha az ógörögök igazságtevő istenségére, Νέμεσιςre (Nemesis) gondolunk, melynek neve ugyancsak az indoeurópai nem- gyökre vezet vissza.
Az óír nem mint „ajándék” szintén értelemszerű fejlemény. Ám egy-két leágazás nagyobb meglepetéssel szolgál. A latin numerus, „szám” neve a mennyiség erdetére, az átadásra, átvételre utal.[7] Mint már írtuk, az internet védőszentje, Sevillai Szent Izidor (560 – 636) valamelyest megközelíti a valóságot, amikor az Etimológiák matematikáról szóló, III. könyve 3. fejezetében így fogalmaz:

Numero nummus nomen dedit, et a sui frequentatione vocabulum indidit.[8]

A „szám” (numerus) az „érméből” (nummus) kapta nevét, és annak gyakori használatával terjedt el.

Az ógörög νόμος, nomos, valamint annak dór tájnyelvi alakulata, a νοῦμμος, nummos, azaz „érme” ugyanis a latin nummus alapja, és ez úgyszintén az indoeurópai nem- leszármazottja.[9] Kétségtelen ugyanakkor, hogy mint pénzverési jog, a νόμος, nomos, „törvény” is lehet közvetlen elődje a νόμος, nomos mint „érme” szónak[10], ám a végső visszavezetés ekkor is az indoeurópai nem- gyök.


A német nehmen, „venni” az azonos értelmű előgermán nemanán keresztül vezet vissza az indoeurópai gyökre.[11] Ennek ragozott alakja, a nimm, „vedd” az alapja annak az ősi kínai, , dzsiansizi, „vedd a követ fel” játéknak, melyről már írtunk, és amelynek angol, és ezen keresztül világszerte elterjedt neve nim.[12]


[1] http://mek.oszk.hu/00500/00524/html/nemo1.htm#b54

[2] https://en.wiktionary.org/wiki/nemo

[3] Ὀδύσσεια, I

[4] Odysseia, IX.

[5] https://books.google.ch/books?id=C-FMuAAACAAJ&pg=PA320

[6] http://www.ee.columbia.edu/~nemo/nemo.html

[7] nem-

[8] http://penelope.uchicago.edu/Thayer/L/Roman/Texts/Isidore/3*.html

[9] https://en.wiktionary.org/wiki/nummus

[10] νόμος

[11] https://en.wiktionary.org/wiki/nehmen#German

[12] http://www.archimedes-lab.org/game_nim/nim.html

One response to “Nemo kapitány és Odysseus

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Google kép

Hozzászólhat a Google felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Kapcsolódás: %s