Kelet

Az indoeurópai (h)r-nw-, „folyni”, „mozogni”, „szaladni”[1] gyökből kialakult szavak egy csoportját korábban már áttekintettük. A folyás mint folyomány, következmény megy át a latin oriri, „származni”, majd „születni”, „felkelni”, sőt, „feltűnni” igenévbe[2], és, érthetően, ez az alapja a „kezdetnek”, origónak is[3]. A „napfelkelte”, ebből a „keleti égtáj” így lett a latinban oriens[4], amint ezt legutóbbi rövid áttekintésünkben megemlítettük, míg a Kelet, azaz az ázsiai vagy keleti mediterrán országok megjelölésére az Orient[5] alak fejlődött ki.

1-illinois-orient

az Orient népszerű településnév az Egyesült Államokban (Illinois, Iowa, Dél-Dakota, Maine)

725-ben Szent Beda Venerabilis (672 – 735) a De temporum ratione (Az idő számításáról) című alapvető munkájának XV. fejezetében (De mensibus Anglorum: Az angol hónapokról) így ír:

Ēosturmōnaþ, qui nunc paschalis mensis interpretetur, quondam a dea illorum quae Eostre vocabatur, et cui in illo festa celebrabant, nomen habuit, a cuius nomine nunc paschale tempus cognominant; consueto antiquae observationis vocabulo gaudia novae solemnitatis vocantes.[6]

Az Ēosturmōnaþ név, amit (latinra) most paschalis mensisnek fordítunk, egykor egy bizonyos Eostre istennő nevéből származik, akinek tiszteletére ebben a hónapban ünnepet tartottak. Most a húsvéti időszak neve mutatja az övét, az új hit örömét a régi tisztelet időt álló nevével jelölve.

2-ostara_by_johannes_gehrts

Gehrts (1855 – 1921): Ēostre (Ostara, 1884)

Ezek szerint a húsvét angol és német neve (Easter, Oster) az ősi germán termékenység-istennő, Ēostur nevének öröksége. Egy másik magyarázat szerint azonban a frank egyház húsvéti rítusának a papi öltözék színéből kiinduló latin Alba, „fehér” nevét tévesen fordították német földön. Az Alba ugyanis „napkeltét” is jelentett, amely a német ostern, „kelet” szó alapján vált húsvét német nevévé.[7] Ez a magyarázat kevéssé valószínű. Egy-egy szó természetesen „fentről” is elterjedhet, írástudók fordításai révén, de arra a korszakra nem volt jellemző az egyházi szakszavak „nemzeti” nyelvekbe ültetésének felülről irányított szándéka. Ám furcsamód ez a második magyarázat is oda vezet, mint az első, ha azt tovább vezetjük. Ha ugyanabból az indoeurópai gyökből, a „ragyogni” jelentésű aus-ból indulunk ki, amelyből legutóbb két égtáj elnevezésének eredetét is elmeséltük, az aust-, „kelet” gyökhöz jutunk. Ebből ered az előgermán austron-, „hajnal”, ami feltehetően a tavaszi napéjegyenlőség napján ünnepelt, a rómaiak Aurorájával legalább nyelvi eredetében rokon Ēostur nevének ősforrása is. A húsvét germán szavainak erdete így mindkét elméletben a napkeletre vezet vissza, ahogy fülre hagyatkozva gyanítottuk is.[8]
A Nap felkelte és a ragyogó fény fogalma természetesen számos más nyelvben is összekapcsolódott. Az arabban a أشرق, ashrik jelentése „ragyog”, „felragyog”, és a Naphoz köthetően: „felkel”. A „kelet” mint égtáj arabul شرقا, sarkaan. Mindkét szó számos egyéb alakban is ismert, és a másodikat az elsőből vezetik le. A رياح شرقية, riah sarkia, „keleti szél” a „sirokkó” szavunk alapja. Itt tehát az égtáj neve épült be a szél nevébe, szemben a „dél” szó egyik lehetséges eredetmagyarázatával: amint láttuk, esetleg maga az auster, „déli szél” volt az australis, „dél” közvetlen eredete.[9]

3-anatol

anatol, azaz anatóliai szőnyeg

A görögben az άνα-, ana-, „fel-” igekötő és a τε’λλείν, tellein, „teljesíteni”, „bemutatni” eredőjeként előálló άνατε’λλείν, anatellein, „felkelni” az alapja az ανατολή, anatole, „kelet” szónak. Ha ebben az Anatol keresztnévre ismerünk, nem véletlen: ez a név eredete.[10] A görög szó Anatolia formában a középkori latinban Kis-Ázsia neveként szolgált[11], ma török tartomány. De Kis-Ázsia partvidéke mellett olyan egyéb, Itáliától keletre eső mediterrán vidékeket is magába foglalt Levante, mint Szíria és Libanon. Levante neve a latin levare, „emelkedni” szóra megy vissza, mely a közép-franciában már mint levant jelölte a „napkeleti” területeket.[12]

4-tien-san

Tien-san

Tien-san, a „mennyei hegy” keleti oldalán húzódik Kína Santung tartománya. A név nem véletlen: a , san „hegyet”, a , dong „keletet” jelent. Onnan származik a nálunk is jól ismert, durvább fajta selyem, a shantung.[13]

5-shantung

shantung terítő

Nyilvánvalóan nem ez a legismertebb „kelettel” összefüggő szava a kínai nyelvnek, hanem „Japán”. Kínai jelekkel 日本, melyet a régi kínaiban dzsat bunnak[14] ejtettek. Japánul Japán nevét ugyanígy írják, de a kiejtés nicsi hon, a „Nippon” forrása. A szó jelentése: a Nap felkelése, „a felkelő nap országa”.[15] Hà Nôi, azaz Hanoi neve annyit tesz, „a folyón” (hà) „belül” (nôi), tekintettel arra, hogy a főváros a Vörös folyó kanyarjában fekszik. A XVIII. században még Đông Chínhnek, azaz „keleti fővárosnak” nevezték, ami aztán Tonkin néven előbb az öblöt, később az egész régiót jelölte.[16]

6-hanoi

Hanoi

Az előausztronéz timuʀ (timur), „kelet” szó a malájban „keletet” jelent, így például Kelet-Timor Kelet-Kelet, sajátos módon azonban a Tajvan északkeleti részén élő kavalan őslakosok nyelvén timur „delet” jelent.[17] Kelet és dél újabb váratlan összekapcsolódása…

Ám a XIV-XV. század fordulójának „Sztálinja”, Timur Lenk (1336 – 1405) nevének első tagja nem „keletit”, hanem egy türk nyelven „vasat” jelent, így a korai előfutár teljes nevének jelentése: „Vas (Acél), a Sánta”.[18]

A keletelésből, azaz templomok, egyéb épületek kelt-nyugati irányításából származik az „orientáció”, mely csak a XX. század közepétől jelent általános értelmű „iránymutatást”.[19] Az indoeurópai deks-, „jobbra” leszármazása a „dexteritás”, azaz „kézügyesség”, általában a „jobb” számos szava számos nyelven. A szanszkrit दक्ष्-, daks- jelentése „jobb-” (-„oldali”), amiből azonban, keletre nézést (eleve) feltételezve a jobb kéz felé eső dél szanszkritul दक्षिण, daksina.[20] A Benjámin, בִּנְיָמִין név eredete ugyanezt a szanszkrit felfogást tükrözi. A בִּן, ben „fiat” jelent, a יָמִין jámin „jobb kezet”, azonban egyidejűleg „delet” is.[21]


[1] (h)r-nw-

[2] https://en.wiktionary.org/wiki/orior#Latin

[3] https://en.wiktionary.org/wiki/origo#Latin

[4] https://en.wiktionary.org/wiki/oriens#Latin

[5] https://en.wiktionary.org/wiki/Orient

[6] http://www.nabkal.de/beda/beda_15.html

[7] alternatív névmagyarázatok

[8] Easter

[9] sirocco

[10] http://nameberry.com/babyname/Anatole

[11] Anatolia

[12] Levant

[13] shantung

[14] https://en.wiktionary.org/wiki/Japan

[15] a felkelő nap országa

[16] Hanoi

[17] https://en.wiktionary.org/wiki/timur#Kavalan

[18] http://www.behindthename.com/name/timur

[19] orientation

[20] dexterity

[21] http://www.behindthename.com/name/benjamin

Reklámok

One response to “Kelet

  1. Gyonyoru bejegyzes, de mar turelmetlenul varom az Odusszeia hajot ropito, jo eszaki szelet, a boreaszt, a borealis melleknevet (Corona borealis), az isztriai nyaralasainkat elronto, egesz hetes esozest hozo eszaki szelet, a borat, meg azutan az occidens-t, az occidentalis vilagot is. 😎

    Kedvelik 1 személy

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s