Ábel Afroamerikában

1 okra stew_iraki

iraki ábelfűpörkölt

Vörös Éva növényetimológiai vizsgálatai általában is lenyűgözik olvasótáborát alaposságukkal és olvasmányosságukkal, de a kiterjedt életműnek is mondhatni koronája A magyar gyógynövények neveinek történeti-etimológiai szótára (2007), melyből mi is többször idéztünk már. A terjedelmében is roppant mű első címszavát az ötvenegyedik oldalon találjuk, addig a legalaposabb módszertani bevezetőt olvashatjuk. Ez az első címszó az ábelfű, mely már, mint megtudjuk, Bugát Pál (1793 – 1865) Természettudományi szóhalmazában is helyet kap[1]. A szó eredete az újlatin abelmoschus, melynek első szótagjait hozta összefüggésbe a magyar nyelv az emberiség első áldozatával. Ilyen kapcsolat nem áll fenn, de elég csavarosan nem áll fenn ahhoz, hogy egy kicsit közelebbről is megvizsgáljuk a kérdést.
Az ábelfű a meleg égövek lakója, Dél-Ázsiában, Afrikában és a karibi térségben egyaránt termesztik.[2] Jelentőségét nem is annyira az íze és állaga, mint tápláló ereje adja. Éppen elterjedtsége az oka annak, hogy különféle használatos neveinek eredete nehezen határozható meg teljes bizonyossággal. Az abelmoschus szó az arab أَبُو المِسْك, abu l-misk, azaz „a mósusz atyja” kifejezésből származik[3] (illatos maghéja alapján[4]). Magáról a mósuszról már beszámoltunk. Az „abunak”, azaz apának olyannyira nincs köze a gyermektelen Ábelhez, hogy az „Ábel” szó az  akkád ablu, „fiú” szóból ered, mely a héber הֶבֶל, hevel, „lélegzet”, „pára” szón keresztül ógörög közvetítéssel terjedt el.[5] További magyar társnevei az okra, a bámia és a gombó.


A nyugat-afrikai akan nyelv megnevezése a növényre nkruma.[6] Vagy erre alapul az „okra” szó, vagy, más feltételezések szerint, a nigériai igbo nyelv okuru szavára[7].


A bámia az arab بَامِيَا, بَامِيَة, bamia megnevezésből terjedt el a török bamya közvetítésével.[8]


A „gombó”, angolul gumbo a bantu ngombo, kingombo szavakra támaszkodik, feltehetőleg az afroamerikai pidzsin nyelv, a kreol gullah közvetítésével. Így ment át a portugálba quiabo, a karibi spanyolba guingambó néven. A szintén a bantu nyelvcsaládhoz tartozó kalangában a gumbo „lábat” jelent, amit ugyan nem hoznak összefüggésbe a növény nevével[9], mégis figyelemre méltó. A termés alakja alapján az angol társnév ugyanis lady (lady’s, ladies’) finger, „hölgyujj”, a törökben viszont a bamyát (a termés méretére tekintettel úgyszólván lefitymáló értelemben) a kisebb típusú férfi nemi szervre is alkalmazzák, vagyis világszerte kimutathatók testrészekre asszociáló nyelvi fejlődések.

2 okra

ábelfű

Több kutató 1973-as és 74-es javaslatára a virágcsésze alaktani tulajdonságai alapján az ábelfüvet a Hibiscus nemből a (nyelvi alapon is indokoltabb) Abelmoschus nembe sorolták át.[10] (A máskülönben az alaposságáról ismert Terebess konyhakert megfordítja a sorrendet.[11]) Nem érdektelen a fajnév sem: esculentus, „táplálékban gazdag”, egyszerűbben: „tápláló”. Az indoeurópai hed-, „enni” gyökből származik a görög ἔδω, edo, „eszem”, az előitáliai edo, ami a latinba is átment[12], és ebből ered a latin esca, „étel” és „csali”[13]. De az indoeurópai gyökből számos egyéb nyelv „étkezési” szava is kifejlődött, például a glagolita ⱑⱄⱅⰹ, esti is.[14]


Mint bizonyára többeknek feltűnt, az akan nkruma szó feltűnően hasonlít a szintén akan Nkrumah szóra, azaz az elismert ghánai elnök, Kawe Nkrumah (1909 – 1972) felvett vezetéknevére. Ez azonban egy későbbi vizsgálat tárgya lesz.


[1] Természettudományi szóhalmaz

[2] http://www.nap.edu/read/11763/chapter/18#288

[3] https://en.wiktionary.org/wiki/Abelmoschus

[4] az ábelfű és mósuszillatú maghéja

[5] https://en.wiktionary.org/wiki/Abel

[6] nkruma

[7] https://en.wiktionary.org/wiki/okra

[8] http://www.wordsense.eu/bamya/

[9] https://en.wiktionary.org/wiki/gumbo#English

[10] http://oar.icrisat.org/168/1/nset4.pdf

[11] http://terebess.hu/tiszaorveny/zoldseg/bamia.html

[12] https://en.wiktionary.org/wiki/edo#Latin

[13] https://en.wiktionary.org/wiki/esca#Latin

[14] indoeurópai gyökerek

Advertisements

6 responses to “Ábel Afroamerikában

  1. A csavarosan nem fennálló kapcsolatok – e blog egyik különös kutatásmódszertani ars poeticaja.

    Kedvelik 2 ember

  2. A nem fennálló kapcsolatok kimutatása a konyhaetimológia elleni permanens harc, lenini permanens forradalom szerves része.

    Kedvelés

  3. A Kawe Nkrumah elnökről szóló előrevetett megjegyzésével a T. Blogszerző a számból vette ki a szót. Egyébként üdvözölhetjük a blog terjeszkedését az afrikai nyelvek irányába.

    Kedvelés

  4. Aha, szóval az ábelfű nem más, mint az itt jól ismert okra, ami elsősorban besavanyítva kapható és húsételekhez nagyon passzol, finom.

    Kedvelés

  5. Visszajelzés: Kis tartalomjegyzék | SUNYIVERZUM

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s