A ribizli hosszú útja

1 spicatum

északi ribizli

Nem okozunk meglepetést a bejelentéssel, hogy levezetésünket ismét a téridő egy távoli pontján indítjuk. Az ősi és számtalan leszármazottal büszkélkedő indoeurópai ser-, „összekapcsol”[1] gyököt gyanítják a későbbi indoeurópai srew-, „áramlat”[2] mögött. (Az elmélet legalábbis nem hangzik abszurdnak.)

2 rebarbara

rebarbara

Ebből „fakad” az azonos értelmű ógörög ῥεῦμα, reuma[3] és a késő latin rheuma, a fájdalmas kötőszöveti betegség neve. Emögött ugyanis a testnedvek rossz áramlását gyanították[4]. A „reuma” közvetlenül a rheumatismusból rövidült, melynek eredete az ógörög ῥευματισμός, reumatismos, ami a főnévi alakja a ῥευματίζομαι, reumatizomai, „áramlástól szenvedek” szónak.[5] Különös módon kapcsolódik össze a görög ῥεῦμα, reuma, „áramlat” és a ῥῆον, reon, „rebarbara” fogalma és neve.

3 Volga

a Volga Nyizsnij-Novgorodnál

Ennek kivizsgálásához Európa legbővebb vizű, egyben leghosszabb folyójáig kell elmennünk: a Volgához. Az indoeurópai jala, „víz”az eredete a szanszkritban és a modern hindiben egyaránt meglevő जल, jala, „víz” szónak.[6] A , ga betű folyást jelent. E két tag összekapcsolása a „Volga”, „Folyóvíz” szó végső forrása.[7] Itt még szükség volt a szintén „nedvesség” jelentésű előszláv vьlga közvetítésre.[8] Ugyanakkor, és számunkra ez a döntő, mint a nagy orosz születésű etimológus, Маkszimilian Romanovics Faszmer (Max Julius Friedrich Vasmer, 1886 – 1962) levezeti, a szintén indoeurópai eredetű (hroseh, „nedvesség”[9]) szanszkrit रसा, rasa és a szittya rha, „nedvesség” áll a Volga olyan nevei mögött mint a Volga-menti mordvinok Rav szava, illetve az ógörög Ῥᾶ, Ra és a onnan a latinba átment Rha megjelölései a Volgának.[10] A rebarbara szóeredetére két változat ismert. Az egyik szerint a Volga (Rha) menti barbár népek éltek vele előszeretettel, a másik a fenti levezetésre támaszkodik a rebarbaragyökér fontos gyógyászati hatása, a hajtás alapján.[11] Kétségtelen tény, hogy a rebarbara „katartikus”, azaz tisztító és „laxatív”, azaz hashajtó hatására régen felfigyeltek.

4 Rhubarb_Pie

rebarbaratorta: a katartikus hatás garantált

Egyúttal arra is, hogy különösen száraz időkben, amikor a rebarbarában jelen levő sóskasav a növény egyes területein fel is dúsul, a vesekőre hajlamosak számára a spenóttal és sóskával egy lapon említhető „gyilkos”.[12] Pedanios Dioskorides (40 – 90) beszél ugyan egy bizonyos rhaponticáról. Mivel a rebarbarát másik lelőhelye alapján Rha Ponticumnak is hívták, joggal volt feltételezhető, hogy az általa is emlegetett csodaszer a rebarbara, ma már azt valószínűsítik, hogy az arab tudósok, mint például Ibn al-Baitar al-Malaqi (1197 – 1248) nem Pedanios Dioskorides csodanövényét, hanem a Kínában már régóta hasznosított növényeket azonosították a rebarbarával, és azok gyógyászati hatásait méltatták.[13]


5 rheum

szíriai rebarbara

Mindamellett mint James Townsend MacKay (1775 – 1862) 1836-ban kiadott Flora hibernica: comprising the flowering plants, ferns, Characeæ, Musci, Hepaticæ, Lichenes and Algæ of Ireland: arranged according to the natural system with a synopsis of the genera according to the Linnæan system (Az ír flóra: Írország virágos növényei, páfrányai, csillárkamoszatai, májmohái, zuzmói és algái, rendszertanba állítva és kiegészítve a nemzetségek Linné rendszere szerinti összefoglalásával) című művében kimutatja, arab orvosok a rebarbara egy közeli rokonának, a szíriai rebarbarának a gyógyhatásait is leírták, amely gyümölcsének külső hasonlósága miatt azt Európában összekeverték a ribizlivel a szíriai rebarbarára alkalmazott arab ريباس, ribas szó teljes félreértésével. A végső lökést ennek a nagy tekintélyű svájci botanikus, Gaspard Bauhin (1560 – 1624) adta. Azóta mondják ribesnek a ribizlit[14], így adta Linné (1707 – 1778) is a Ribes nemzetségnevet a számos ribizlifajnak[15].

6 ribizli

ribizli

A rebarbarák neme – melybe a kerti rebarbara, a Rheum rhabarbarum és a szíriai rebarbara, a Rheum ribas is tartozik – (szintén Linnétől származó[16]) nevének eredete tehát ha nem is tisztázott, de mint láttuk, a két különböző magyarázat is összefügg egymással.

7 svab ribizlitorta

sváb ribizlitorta

(A büszke angol nyelv a ribizlire az autonóm currant szót használja, de ennek semmi köze az „áramlat” current szavához. A „Korinthos” szóból vezettük le korábban).[17]


8 Korinthos_Temple_of_Apollo

Korinthos, Apollon-templom


[1] ser-

[2] srew-

[3] https://en.wiktionary.org/wiki/rheum

[4] http://etimologias.dechile.net/?reuma

[5] https://en.wiktionary.org/wiki/reuma

[6] jala

[7] a Volga etimológiája

[8] előszláv közvetítés

[9] indoeurópai magyarázat

[10] Маkszimilian Romanovics Faszmer

[11] ismertető a rebarbaráról

[12] rhubarb

[13] Ibn al-Baitar al-Malaqi

[14] Flora hibernica

[15] Ribes

[16] Rheum

[17] currant

Reklámok

2 responses to “A ribizli hosszú útja

  1. Szüleimtől és a nagyszüleimtől mindigis ribizliként ismertem a ribizlit, mint azt a T. Blogszerző is teszi azt. Ezért lepett annyira meg, amikor az iskolában, újságokban, könyvekben a kevésbé németes végződésű ribiszke formával találkoztam. Édesapám szerint ez egyike volt a II. világháború utáni dühödt németelenesség vadhajtásainak.

    Egy másik ilyen vadhajtás volt, amikor a nagymamám valamikor 1946 táján a pesti villamos ülőkalauzánál érdeklődött az Ybl Miklós tér felől: A kalauz dühösen kiköpött és azt ordította, hogy itt nem használunk német neveket közterek megjelölésére!

    Kedvelik 2 ember

  2. Visszajelzés: Kis tartalomjegyzék | SUNYIVERZUM

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s