Sátrak, csadorok, szatyrok

Oroszul a sátor палатка. Használnak még néhány szót a sátorra, és a шатёр jelentése is hasonló: nem a kirándulók sátrát, hanem a tabernákulumot, hatalmas sátorépítményt nevezik így.

A „tabernákulum” a latin tabernaculum szó magyarosított formája, mely az „építmény” értelmű taberna kicsinyített alakja. Ez utóbbiból származik a „taverna”.[1] Abból pedig a „tivornya”.[2]

A шатёр eredete a perzsaچادر[3] (ejtsd: csador), mely ott a női ruhadarabon túl például abroszt is jelent.[4] Hozzánk a szó, hasonló jelentésváltással, mint az oroszba, a déli, török úton jutott.

1 sater

шатёр és چادر

Ugyanakkor minden kísérletünk zátonyra fut, amellyel szálakat próbálunk találni a „szatyor” szó eredetéhez. Az s -> sz hangátalakulás keletről érkező szavak esetén nem jellemző. Esetünkben a valóság még ridegebb. A XIV. században a mai értelemben már leírt „szatyor” szót a nyelvi értelemben konzervatív Tótfalusi István kurtán ”inconnu”-nek minősíti. Ugyanígy az ismeretlen eredetű szavaink közé sorolja Buji Ferenc[5], Pethő Bertalan, Vízkeleti Györgyi [6] és a Magyar Néprajzi Lexikon [7] is.
2 QueenBár maga a szó és a fogalom vén, a „vén szatyor” összetétel eredete korántsem tűnik megfejthetetlennek. 1753-ban már mint idős nőkre alkalmazott pejoratív összetétel jelenik meg, egyes elképzelések szerint a német Schachtel, „skatulya” szóból. A „szotyor” szó, a „szatyorral” együtt banyát is jelent.[8] A Czuczor-Fogarasi is azonos értelemben, de a szatyor mint „kétfülű zsák” jelentésében használja a két alakot. A „szotyor” a székely kiejtési változat. Ugyanott megemlíti, hogy Joachim Heinrich Campe (1746 – 1818) szerint az ausztriai németben használt (majd „repatriált”) Zecher a magyar „szatyor” elnémetesedése.[9] Campe ugyanakkor a Zechert „iszákos ember” értelemben is említi.[10] Megemlítendő, hogy a „szátyár” eredete, a mongol szador romlott nőt jelentett; a „szátyár” Baróti Szabó Dávidnál (1739 – 1819) „ocsmány, mosdatlan szájú, fajtalan besszédű”.[11] A „satrafa” szónak, bár a „satrat”, azaz „izeg-mozog” szóra visszavezethető, szintén nincs köze a „sátorhoz” (és a „satrapához”).
Összefoglalva: a „vén szatyor” értelemben használt „szatyor” szónak nincs köze a „sátorhoz” vagy az orosz satyorhoz; nem kizárható a mongol eredete (szador); a „szatyor” („szotyor”) alak áthallás eredménye lehet.


[1] tabernacle

[2] http://www.szokincshalo.hu/szotar/?

[3] satyor

[4] csador

[5] Buji Ferenc ismeretlen eredetű szavainkról

[6] http://www.polgariszemle.hu/?view=v_article&ID=432

[7] Magyar Néprajzi Lexikon

[8] http://www.hix.com/arch/?page=issue&issueid=13119

[9] http://szatyor.szojelentese.com/

[10] Zecher

[11] http://szatyar.szojelentese.com/

Advertisements

One response to “Sátrak, csadorok, szatyrok

  1. Tehát ezek szerint a közkeletű cekker szavunk a szintén magyar szatyor szó Zecher elnémetesítettjének a visszamagyarított változata… 🙂

    Kedvelik 1 személy

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s