Tisztelet a rabszolgáknak

The Sunne Rising [1]

Sawcy pedantique wretch, goe chide
Late schooleboyes, and sowre prentices.

John Donne (1572 1631)

Felkel a nap [2]

Öreg pedáns, eredj s szekálj
késett diákot, bús inast.

Jékely Zoltán (1913 1982) fordítása

1 Steen (1626k – 1679) A szigorú tanító

Steen (1626? – 1679): A szigorú tanító

A pedagógus az ógörög társadalmakban eredetileg az a rabszolga volt, aki a felügyeletére bízott fiúkat vezette az iskolába, majd onnan haza.[3] Ezt világosan kifejezi a szó összetétele is. Paidos annyi, mint „gyerekeknek a…”, az agogos vezetőt jelent. Ez az agein, vezetni szó képzett alakja, mely játékokban, versenyekben is előbb a vezetést, aztán az arra irányuló küzdelmet mint agon jelentette.

Eredete a szanszkrit ajirah, cselekvő, illetve ajati, hajt, mely visszavezethető az indogermán ag-, hajtani, mozogni gyökre. (A középírben az ag csatát jelent.[4]) Ebből alakult a latin agere, hajtani, űzni, majd ebből az actus, cselekvés. Az act angol szó mint törvény a XV., mint felvonás a XVI. század elején jelenik meg. A paidagogos görög szó a latin paedagoguson keresztül terjedt el Európában. A paideuo görög szó ilyenképpen, érthetően, „oktatni” értelmet vett fel, amint az a különféle „-pédiákban” (enciklopédia, logopédia stb.) meg is jelenik.

Az „ortopédia” kivétel, ott a testi fejlődési hibák jóvátételére (amire a görög eredetű orto, azaz „egyenes”, „helyes” előtag utal) gyerekkorban célszerű sort keríteni, így a szó visszavezetése közvetlenül magára a „gyerekre” meggyőzőbb[5], mint az oktatást idekeverni.

Érdekes módon az angol megfelelője, a pedagogue a XVII. századtól sértő mellékízt is kapott.[6] Ugyanazt, amit a „pedáns” szó: akadékoskodó, tudálékos, a szabályokhoz rigorózusan alkalmazkodó. Az ilyen értelmű francia pédantesque első angol alkalmazását a mottónkban olvashatjuk. Donne bosszankodik, hogy a Nap őket, azaz őt és szerelmét zaklatja a felkeltével. A szó olasz eredetű, az „iskolamesterből”, a pedantéből származik, magyarba a német pedant közvetítésével érkezett. Ugyanakkor a „pedellus” egészen más családból származik, a középkori latin bedellus, „törvényszolga” szóból, melynek forrása az hasonló értelmű ófelnémet butil, bitil.[7]

Az agogos származékai között találjuk a hipnagógiát, azaz átmenetet az ébrenlétből az elalvásba[8]; a misztagógiát, mely „titkokba történő bevezetést”, a katolikus vallási gyakorlatban szentségvétel utáni lelki gondozást jelent[9]; az andragógiát, azaz felnőttek képzését[10]. Mind közül méltán legnépszerűbb „a nép vezetése”, röviden demagógia. Athénban már a Kr.e. V. században ilyen értelemben alkalmazták.

2 Beitl (1839 – 1929) Elalvás

Beitl (1839 – 1929): Elalvás

3 Orozco (1883 – 1949) A demagóg

Orozco (1883 – 1949): A demagóg

valaszto


[1] The Sunne Rising

[2] Felkel a nap

[3] pedagogue

[4] act

[5] http://etimologias.dechile.net/?ortopedia

[6] agogos

[7] http://www.szokincshalo.hu/szotar/?

[8] hipnagógia

[9] http://vigilia.hu/regihonlap/1999/11/9911tom.html

[10] http://ak.nyme.hu/felveteli/?page_id=29

Advertisements

3 responses to “Tisztelet a rabszolgáknak

  1. irodalomtanar

    Ha tudtam volna, hogy ennyi negatív jelentés tapad a szóhoz, sosem mentem volna tanárnak.

    Kedvelik 2 ember

  2. Szóval, szerencsére nem beszélhetünk agóniáról eme kiváló blog (web log, weblog, blog) esetében. 🙂

    Kedvelés

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s